閉じる

『日本語検定ファンサイト』

アクセスいただきありがとうございます。大変申し訳ございませんが、当ファンサイトは

モニプラ内でのサービスを終了させていただいております。

終了したイベント、モニターに関するお問い合わせは、下記までお願いいたします。

お問い合わせ先 日本語検定ファンサイト 日本語検定委員会

注目の無料モニター・サンプル情報はコチラ! 

もっとイベントを探してみる

あなたの敬語は大丈夫ですか?日本語検定2級に挑戦!

みんなの投稿一覧を見る イベント内容を詳しく見る

敬語 年の功でバッチリ・・・?

あなたの敬語は大丈夫ですか?日本語検定2級に挑戦! ←参加中いやはや、敬語って難しい。日本語検定2級からの出題です。テーマは「敬語の使い方」ですよ。問 次のうち、敬語を正しく使っているのはどの文でしょう。① 夏のセールで、お求めしやすい価格になりました。② 夏のセールで、お求めやすい価格になりました。③ 夏のセールで、お求めになりやすい価格になりました。ていねいに読めば読むほど、混乱してしまう。この問題、「日本語検定」2級の問題なんだけど、先日来のリリースに挑戦していて、日本語なんて「年の功」、理屈なんかより、いつも使っている言葉が正しいんだよ、と思っているんだけど、またまた新たな問題、悩んでしまいます。GGが正しいと思うのは  ③ だね。この問題、敬語の使い方というより、「求める」乃至は「求め」という言葉の扱い方の問題じゃないのかな。慣用的に ③ がよく使われている言葉のような気がするんだけど・・?いやはや、正しい日本語ってむずかしい。ちなみに、前回のプロジェクト『正しい日本語を使えていますか?2級に挑戦!』はこんな問題でした。問 次の①~③のうち、正しい言い方、使い方をしている文はどれでしょう。① マイケルジャクソンは、押しも押されぬスーパースターだった。② マイケルジャクソンは、押しに押されぬスーパースターだった。③ マイケルジャクソンは、押しも押されもせぬスーパースターだった。                    実力があって他人に左右されず堂々としている人を表す表現として、③「押しも押されもせぬ」が適切です。「押しても押されても動じない(人)」という意味ですね。①「押しも押されぬ」を同じ意味で使う人が多いのですが、「押しても押されない(人)」では意味が通じませんのでこれは誤用です。なお②「押しに押されぬ」という表現はありませんので悪しからず。この問題は、GGも正解でした。正しく、美しい日本語、大切にしたいね。


オススメ・スポンサーサイト:
日本語検定 | 使い方 | 日本語 | スーパースター

GG   2009-07-25 23:15:31 提供:日本語検定委員会

企業紹介

日本語検定委員会

「的を得る」「愛想を振りまく」「口先三寸」…これらはすべて正しい使い方ではありません。


あなたの日本語は大丈夫ですか?

まずは日本語検定の「日本語診断」で腕試しを!

映像・音楽 のイベント(商品モニター募集・無料サンプル・試供品情報)を探す